官方微博
擅长行业您现在所在的位置:首页 >> 产品服务 >> 擅长行业 >> 正文

法 律 财 经

  法律(Law)是国家制定或认可的,由国家强制力保证实施的,以规定当事人权利和义务为内容的具有普遍约束力的社会规范。广义的法律:是指法的整体,包括法律、有法律效力的解释及行政机关为执行法律而制定的规范性文件(如规章)。狭义的法律:专指拥有立法权的国家权力机关依照立法程序制定的规范性文件。中国的十类主要部门法为:宪法、行政法、民商法、刑法、经济法、诉讼法、劳动法、自然资源与环境法、军事法、科教文卫法。
  由于法律的特殊地位,各国在与其他国家在政治、经济与贸易交流中,首先要了解并熟悉当事国相关法律,并基于此进行交流、学习与贸易。又因为法律是一种与文化相关的学科领域,具有专业术语精确性和语法习惯规范性。因此法律翻译被公认为是最具挑战性的专业领域之一。在法律文件翻译工作中,会有一系列专业疑难,因此只有精通于法律专业知识的翻译员才能够翻译法律文档和学术撰写。大多数形式的法律写作,尤其是合同翻译,谋求建立双方明确的权利和义务。至关重要的是确保这些权利和义务能被正确地定义并翻译。在全球化时代,特别是国际贸易的增长,带动了对法律翻译服务的需求。蓝轨迹公司的合格法律翻译团队将为客户提供急需的法律翻译解决方案。
    财经是指财政经济。财经类专业是指经济类和经济管理类专业,常见的专业包括市场营销、会计、人力资源管理、金融、国际贸易、企业管理、统计、财税等,是近几年来人才市场上的热门专业。
   中国的财经概念源于中国的计划经济体制时代。财经包括财政、金融和经济。具体学科有财政学、金融学、会计学、税务学、保险学、统计学、经济学、管理学、审计学等。
   中国的财经体系为了适应近年来经济政策的整体必然需要,货币政策正在迅速扩张。因此银行变得越来越重要,中国的经济提供越来越多的资金给企业作为投资,从市民中吸收过剩的流动性资金作为存款,并借贷资金给政府。在全球化进程和国际贸易的快速发展中中国金融业无可避免地产生了各种语言的金融信息需要进行翻译。出于这个原因财经翻译的需求大幅增长,从年度报告、股东报告、甚至金融服务营销等。 财经翻译需要高度的专业,因为金融方面的术语很多都难以理解。甚至母语人士,如果没有接触过也未必能够理解。面对这一机遇,蓝轨迹公司主动与国内多家财经机构建立合作关系,并以高质量的翻译服务与国内知名的企业建立了长期合作。
   蓝轨迹法律财经的翻译内容包含:各类商务合同翻译、协议翻译、契约翻译、公司章程翻译、备忘录翻译、法律翻译、法规翻译、条例翻译、管理规定翻译、公告翻译、文告翻译、通知翻译、行业管理规定翻译、公司管理规定翻译等、商业信函翻译、售后服务手册翻译、证明材料翻译、法律文书翻译、管理条例翻译、政府机关提出的文件等的翻译、买卖合同、总代理合同、技术合作合同、保密合同、合资合同、软件许可合同、专利许可合同、技术情报许可合同、商标许可合同、判决书、诉讼状、审判、传票、其他有关诉讼文件、出租合同、劳务合同、各种公司内的规则、公司登记、各种证明书(结婚,离婚,所得证明等)、不动产登记、抵押证书、公正证书、备忘录、鉴定书、专利详细说明书、专利宣传书等法律文件翻译 。年度报告、审计报告翻译、融资招标书翻译、金融产品说明翻译、资产评估报告翻译、会计报告书翻译、金融企业年度报告翻译、结算报告书翻译、企业结算公开资料翻译、财务报表翻译、监查报告书翻译、会计手册、金融调查报告、金融分析报告书、市场报告、证券分析报告、企业信用调查报告书、项目融资、信托投资、财经网站翻译、报刊金融文摘、收入报表、资产负债表、现金流量报表、 审计报告、 政府税务报告、财务报告、 商业计划书、招股章程、保险证明文件、风险投资等金融文件翻译。
 

产品服务